皆様、こんにちは。
有朋自远方来,不亦乐乎。
日本語に訳すると「友達が遠い所からも訪ねてくる、いかにも楽しいことだね」となります。小学校卒業後に大阪に引っ越してしまった、息子と彼の友人の交流に、その漢文をふと思い出した私です。
先日、そのお子さんが、春休みを利用して遊びにきました。約束の数日前からソワソワ、楽しみにしている息子。当日はおやつを食べながらゲームをし、コンビニで昼食を調達して食べてまた夕方まで遊ぶ。私が帰宅すると、おやつの袋が散乱した部屋のソファに丸まって、幸せそうに寝落ち。遊び疲れて寝落ち、って幸せだよなぁ。母は疲労で寝落ちするけど。
引っ越してから、早5年。
会いたい、と声をかけてくれる友達の存在はとてもありがたいものです。
話変わりまして。
「整理整頓」の意味、わかるかな?
家族のある日の会話です。
男子らしく散らかしまくった机にキレた私が「整理整頓しなさい!」と注意していた時、それを聞いていた主人に問われました。「片付けること」「整えること」などでは、回答としては50点だそうで、「整理」は不要なモノを捨てること、「整頓」はわかりやすく整えること、なのだそうです。元々モノが増えることが嫌いで掃除が苦手、こざっぱり空間が好きな私は無意識に「整理整頓」をしていたようですが、改めて言葉の意味を問われると意外にわからないものだなと感じました。
ただし、「お母さんは捨てすぎるからねぇ」と付け加える主人。二人とも過去に幾度となく私の捨て魔被害にあっているため、うんうんと頷きあう姿に苦笑いの私なのでした。何事もほどほどが大事ですね、うん。
村野建設株式会社
東京都あきる野市二宮2389-4
TEL:042-558-1138 FAX:042-559-1031